Tu sei qui: Home Didattica Corsi presso la sede di Novara Programmi degli insegnamenti 2014-2015 Lingua Francese I

Lingua Francese I

LINGUA FRANCESE I

Novara
SSD Insegnamento: L-LIN/04
6 CFU, 48 ORE



PROGRAMMA DEL CORSO DI LINGUA FRANCESE
Docente: Dott.ssa Sarah Biandrati

PARTE PRIMA

Obiettivi formativi
Il corso mira al conseguimento ed all’eventuale perfezionamento della competenza comunicativa in lingua francese generale.


Contenuto

Impostazione fonetica e consolidamento delle conoscenze generali della lingua francese: elementi grammaticali del francese elementare (frasi affermative, negative ed interrogative; femminile e plurale dei nomi e degli aggettivi; le preposizioni semplice ed articolate; utilizzo dei principali verbi ai tempi dell’indicativo, del condizionale e dell’imperativo; aggettivi e pronomi dimostrativi, possessivi, interrogativi, pronomi personali e relativi; i gallicismi, i complementi di luogo e di tempo, differenza tra c’est e il est) ed intermedio ( i verbi impersonali, l’accordo del participio passato, i comparativi ed i superlativi).


Prerequisiti
Il corso è rivolto ai principianti ed ai faux débutants (con tre-cinque anni di apprendimento di francese a livello scolastico). Gli studenti principianti assoluti sono invitati a contattare al più presto la docente onde farsi fornire il programma dettagliato del corso per poter avviare un approfondito studio individuale parallelo agli argomenti svolti a lezione.
E’ previsto l’esonero totale dal corso e la convalida dell’esame di francese I per coloro che hanno superato l’esame DELF (Diplôme d’études en langue française) 1^ grado livello A4  o superiore. La frequenza al corso non è obbligatoria, ma altamente consigliata a coloro che non hanno mai studiato la lingua.


Materiale didattico
Come testo di riferimento si consiglia G. Vietri, Fiches de grammaire, Torino, Edisco, 2000 ed edizioni successive (volume in italiano ricco di esercizi, utilizzato come punto di riferimento durante il corso). Il libro è  disponibile  in biblioteca
Si consigliano inoltre un dizionario bilingue (ad esempio R. Boch, Dizionario Francese-Italiano / Italiano-Francese, Zanichelli, 2005), un dizionario monolingue (Le Petit Robert) e il testo “Bescherelle – La Conjugaison 12000 verbes”, Hatier (utilissimo strumento per lo studio dei verbi). Il libro è  disponibile  in biblioteca


Modalità didattiche

Il corso si dividerà in due parti. La prima prevede la messa a punto e l’accertamento delle conoscenze grammaticali e fonetiche, con lezioni frontali; la seconda sarà dedicata alle esercitazioni grammaticali e di traduzione, con lettura e analisi di brani tratti dai principali quotidiani francesi; tecniche di traduzione, ampliamento delle conoscenze lessicali e della terminologia economica e politica.
Il corso si terrà in lingua italiana.


Modalità d’esame
L’esame prevede una prova grammaticale e di traduzione (durata 90 minuti, con l’ausilio del dizionario, preferibilmente monolingue, mentre il Bescherelle non è assolutamente ammesso). E’ possibile scaricare alcune prove dal sito D.I.R. dell’Università (password paris). Per gli appelli estivi (giugno e luglio) è previsto il “salto d’appello” (lo studente può sostenere solo due dei tre appelli). La prova scritta ha validità di un anno entro il quale deve essere registrata, pena la decadenza della stessa.


PARTE SECONDA


Obiettivi formativi
Il corso mira all’ampliamento della competenza comunicativa in lingua francese generale, nonché all’apprendimento della lingua francese utilizzata in ambito turistico.

Contenuto
Il francese come lingua di specialità: perfezionamento della conoscenza lessicale rivolta alla traduzione ed alla comprensione (con l’aiuto di domande) di testi specifici ad indirizzo turistico. Sviluppo della competenza comunicativa orale e scritta (modelli di lettere con linguaggio professionale e tecnico del campo turistico, giochi di ruolo, ascolto e riproduzione di dialoghi e conversazioni telefoniche fra agenzie turistiche e clienti), uso dei dizionari monolingue e bilingue, aspetti della realtà socio-politica ed economico-amministrativa della Francia.


Prerequisiti
Il corso è rivolto ai faux débutants (con tre-cinque anni di apprendimento di francese a livello scolastico). E’ preferibile, ma non vincolante, aver già sostenuto la prova scritta di FRANCESE I. I principianti assoluti di francese sono caldamente invitati a lavorare in modo autonomo sulle basi grammaticali e lessicali della lingua e a comunicarlo alla docente in tempi brevi.


Materiale didattico
Il volume consigliato è M.T. Bramucci, P. Pristipino, S. Simonelli, Le nouveau Transvoyages, Torino, Sei, 2002 (disponibile in biblioteca). È opportuno che coloro che frequentano il corso si procurino il testo indicato (o un testo analogo) prima dell’inizio del corso.
Saranno utilizzati articoli tratti da giornali e riviste quali Le monde, Le monde diplomatique, Les Echos, L’Entreprise, Le Nouvel Observateur, L’Express, nonché modelli di lettere di prenotazioni alberghiere, conferme, rinunce e conversazioni telefoniche, cataloghi turistici, brochure di hotel, siti internet. Parte del materiale sarà fornita dalla docente e messa a disposizione sul sito D.I.R., ma gli studenti sono invitati a cercare autonomamente i documenti indicati onde poter lavorare a casa e partecipare attivamente alle esercitazioni proposte a lezione.


Modalità didattiche
Il corso è dedicato al francese turistico con presentazioni di località turistiche, alberghi, villaggi, città d’arte francesi, alla messa a punto della tecnica di composizione delle lettere commerciali turistiche, alla preparazione di un itinerario turistico o di una presentazione (citta, albergo, villaggio, regione).
Il corso si terrà parte in lingua italiana, parte in lingua francese.


Modalità d’esame
L’esame è suddiviso in due parti:
1) Redazione in lingua francese di una lettera turistica con risposta, secondo le modalità indicate durante le lezioni e nel libro M.T. Bramucci, P. Pristipino, S. Simonelli, Le nouveau Transvoyages, Sei, 2002, prima parte, unità 1-10 (pp. 3-187):
1. richiesta di informazioni (e risposte)
2. richiesta di condizioni particolari (e risposte)
3. prenotazione (privato-hôtel/ agenzia-hôtel/ agenzia/agenzia) con risposte
4. rinvio della prenotazione (con risposte)
5. annullamento della prenotazione (con risposte)
6. reclamo (con risposte)
La valutazione della prova scritta terrà conto dell’apprendimento delle modalità di stesura di una lettera commerciale turistica e della correttezza grammaticale, lessicale e sintattica del testo prodotto dall’allievo. La prova avrà una durata di 90 minuti con ausilio del dizionario. La traccia della lettera e della relativa risposta sarà fornita in lingua italiana.

2) Presentazione in lingua francese di una città, di una regione francese, di un parco a tema (Eurodisney) o di un itinerario turistico in Francia, preparato dall’allievo, secondo le modalità descritte a lezione e nella seconda parte del libro citato sopra. La valutazione terrà conto della completezza e della correttezza sintattica e grammaticale del lavoro scritto, nonché dell’abilità comunicativa ed espositiva in lingua francese dell’allievo. La “tesina” dovrà essere corredata di nome, cognome e matricola, essere scritta a computer (non a mano), riportare in fondo bibliografia e sitografia utilizzate ed essere rilegato; dovrà inoltre tassativamente essere consegnato (e NON inviato per e-mail) alla docente almeno una settimana prima di sostenere l’esame orale. La prova scritta ha validità di un anno, entro il quale è necessario sostenere l’orale e registrare il voto conclusivo, pena la decadenza della stessa.


PROGRAMMA DI FRANCESE
(elenco dettagliato degli argomenti di grammatica oggetto d’esame)

STRUTTURE
-    gli articoli determinativi (le, la les) e indeterminativi (un, une, des)
-    le preposizioni semplici (à, de) e articolate (au, à la, aux, du, de la, des)
-    i pronomi personali soggetto e forma tonica
-    i verbi être e avoir (presente indicativo)
-    il presente dei verbi regolari in –ER
-    particolarità ortografiche dei verbi in –ER
-    presente dei verbi regolari in –IR (+ lista dei verbi principali)
-    le congiunzioni di coordinazione (mais, ou, et, donc, or, ni, car)
-    le preposizioni semplici e loro uso con i nomi geografici
-    la frase interrogativa (3 forme)
-    la frase negativa
-    il plurale di nomi e aggettivi
-    il femminile di nomi e aggettivi
-    gli aggettivi BEAU, NOUVEAU, VIEUX, SEC, FRAIS, EPAIS, LONG
-    verbi irregolari in –IR (modelli di coniugazione)
-    verbi irregolari in –OIR (modelli di coniugazione)
-    verbi irregolari in –RE (modelli di coniugazione)
-    gli aggettivi dimostrativi (ce, cette, ces)
-    gli aggettivi possessivi (mon, ton, son…)
-    altre forme di espressione del possesso (à moi, à toi…)
-    gli aggettivi interrogativi (quel? quelle?...)
-    l’imperativo: formazione, uso e forma negativa
-    i verbi impersonali: il y a, il faut, il vaut mieux e verbi riferiti ad eventi atmosferici
-    le preposizioni di luogo
-    i numeri cardinali e ordinali: formazione
-    differenza tra c’est e il est
-    il passato prossimo:     formazione
•    formazione del participio passato
•    scelta dell’ausiliare
•    accordo del participio passato
•    accordo del participio passato con avoir
-    i gallicismi (passé récent, présent duratif, futur proche)
-    l’articolo partitivo (du, de la, des)
-    i verbi pronominali (e accordo del participio passato)
-    il comparativo e il superlativo (relativo e assoluto)
-    l’imperfetto: formazione e uso in alternanza con il passé composé
-    i pronomi COD (le, la, les) e COI (lui, leur) e loro uso accoppiati
-    i pronomi relativi semplici e composti
-    i pronomi EN e Y
-    verbi di movimento seguiti dall’infinito
-    il futuro semplice
-    l’infinito affermativo e negativo
-    moi si, pas moi, moi aussi, moi non plus
-    il condizionale presente
-    i pronomi dimostrativi (celui, celle, ceux, celles)
-    i pronomi possessivi (le mien…)
-    i pronomi interrogativi (lequel?)
-    aggettivi e pronomi di quantità definita e indefinita
-    discorso diretto e indiretto (discours rapporté)
-    l’interrogativa indiretta
-    participio presente e gerundio
-    periodo ipotetico